Posted on

Looking Ahead to My Struggle: Book Six at Los Angeles Review of Books

At Los Angeles Review of Books Archipelago translator Morten Høi Jensen unpacks “The Name and the Number,” Karl Ove Knausgaard’s essayistic examination of Hitler in the sixth, and final book of the My Struggle series.

“One of the most eccentric and fascinating texts I’ve ever read, and a dizzying immersion into the mind not of a historian or theologian or philosopher, but the idiosyncratic mind of a novelist. This is a central distinction because one of the many things I felt quite strongly as I emerged dizzily from the transfixed state in which I read the essay was that I had just encountered the strangest and most profound defense of the novelist’s art.”

Read the full essay here.

 

Posted on

LA Review of Books takes on My Struggle

 

The LA Review of Books has posted a three-part essay on Karl Ove Knausgaard’s My Struggle.

In the first installment of this fascinating piece, William Pierce discusses, among other things, Knausgaard’s narrator:

Knausgaard brings back landscape and scale, he restores object and sequence: he attempts (and fails, sure) to re-achieve the sublime, to situate us in our true context of accident, coincidence, surprise, and mystery.

, controlled language:

His restraint shapes every page of the book. He alludes to this in an interview with Kyle Buckley at Hazlitt: “There’s one thing that I’m interested in in the whole book, or a couple of things, and everything else is excluded. […] So it’s very narrow, even if it’s 3,500 pages, it’s very narrow.” His urge to write each sequence to its conclusion — and yet, often, not to do it all at once but to braid in other narratives — is a structuring urge. The smallest moments are tributaries that lead to the larger streams and into the main current. Everything helps him tell what he’s telling, do what he’s doing — it all gives rise to, and supports, a larger point.

, and grand ambition:

With My Struggle, Knausgaard makes a bid — a huge, quixotic one — to restore the possibility of awe, which stems less from the length of the book or its focus on his life than in its colossal ambitions for what a novel can achieve.

 

Definitely read Part One, Part Two, and Part Three.

 

Posted on

Three Archipelago Titles on Flavorwire’s "50 Best Independent Fiction and Poetry Books of 2014"

We are honored and pleased that My Struggle: Book Three by Karl Ove Knausgaard, Our Lady of the Nile by Scholastique Mukasonga, and The Expedition to the Baobab Tree by Wilma Stockenström have all made it onto Flavorwire’s “50 Best Independent Fiction and Poetry Books of 2014!” Head over to Flavorwire’s website to see what Jonathon Sturgeon has to say about these titles, and take a peak at the 47 other books that made the list.

Posted on

My Struggle: Book Three is a New York Times Notable Book of the Year!

We are pleased to announce that The New York Times Book Review named Karl Ove Knausgaard’s My Struggle: Book Three a New York Times Notable Book of the Year!

Visit The New York Times website to see the full line-up of the 100 Notable Books of 2014.

 

100 notable books

 

 

Posted on

My Struggle: Book Two nominated for the 2015 International Dublin Literary Award

my_struggle-300
We are proud to announce that Karl Ove Knausgaard’s My Struggle: Book Two – A Man in Love, translated from the Norwegian by Don Bartlett, is nominated for the 2015 International Impac Dublin Literary Award!

“Book 2 of the six-volume literary masterwork My Struggle flows with the same raw energy and candor that ignited the series’ unprecedented bestselling run in Scandinavia, a virulent controversy, and an avalanche of literary awards.”

142 books have been nominated by libraries worldwide for the €100,000 award, the world’s most valuable annual literary prize for a single work of fiction published in English. Nominations for the 2015 Award include 49 novels in translation with works by 37 American, 19 British, 9 Canadian, 9 Australian and 7 Italian authors. For the first time, translated titles comprise over one third (34.5%) of the longlist!

 

Head to Dublin Literary Award’s website to see the full list of nominees.

 

logo2

Posted on

"Out to where storytelling does not reach:" Karl Ove Knausgaard on the editor’s role

 

Karl Ove Knausgaard, author of the My Struggle series, recently penned en essay on the role of the editor, the editing process, and much more. It can be read on Eurozine.

 

To grasp what is going on in those shadows within the blackout zone, it might help to conduct a mental experiment: without the editors, what would the books have been like? In my case, the answer is simple: there would be no books. I would not have been an author. This is not to say that my editor writes the books for me, but rather that his thoughts, ideas and insights are essential for my writing. Those thoughts and ideas and insights of his are his contributions to my work and, therefore, to me; when he edits other writers, he will give them other things. Ideally, the job of editor is undefined and open enough to allow fine-tuning to fit with the demands, expectations, talent and integrity of each individual writer; above all, it is based on trust, and much more dependent on personal characteristics and understanding what people are like than on formal literary competence.”

Click here to read more.

Click below to learn more about the My Struggle series.

    MyStruggle        

 

Posted on

Francine Prose Reviews My Struggle Book Three in Harper's Magazine

my struggle three cover

Master of the Mundane

Karl Ove Knausgaard’s encyclopedic novels

By Francine Prose

 

From the July 2014 issue of Harper’s, pg. 90-92

Discussed in this essay: My Struggle: Book Three, by Karl Ove Knausgaard. Archipelago. 300 pages. $27. Archipelagobooks.org

 

Few of us are glad to be seated, on a long-distance flight, next to a loquacious stranger who ignores the signals of our open book, our headphones, the sleep mask we pull down over our eyes. Imagine, then, that the stranger in question is a craggy, middle-aged Norwegian determined to tell us everything that ever happened to him — every boyhood memory, every random association or metaphysical speculation, every song he listened to, every book he read, every detail he can recall about his parents, his first friendships, his three children’s personalities, the diapers he changed, the meals he cooked, and the highs and lows of his marriages. Would we like to hear about how much his father liked seafood, or about the eating habits of an airport Burger King customer? The situation is not all that difficult to imagine, but what seems far more improbable is that we might actually become riveted by our companion’s story.

That unlikely scenario approximates the unusual experience – and the mystery – of reading Karl Ove Knausgaard’s My Struggle, a dense, complex, and (judging from the three volumes that have so far appeared in English) brilliant six-volume work, totalling more than 3,500 pages, that might be described as a cross between a memoir and an autobiographical novel. The series has been a critical and popular success in Europe, where it has won several important literary prizes. It was a sensation in Norway, its notoriety boosted by Knausgaard’s nervy decision to borrow the title (Min Kamp, in Norwegian) of Hitler’s literary call to arms and by the media scandals that erupted when his ex-wife and uncle objected to the way in which they had been portrayed.

In a masterful translation by Don Bartlett that follows Knausgaard’s tonal shifts between colloquial and the lyric, the first two volumes, subtitled A Death in the Family and A Man in Love, were published in English in 2012 and 2013, respectively. They gained a cult following, especially among writers, that has gradually broadened to include a large base of readers, most of whom agree that this is an unclassifiable work, a genre of its own. Knausgaard has frequently been compared to Proust, but in fact the two writers have little in common except the length and ambition of their books and their fascination with memory. Even at their most poetic, Knausgaard’s sentences are shorter and punchier than Proust’s, less ornately strung with dependent clauses. And Knausgaard seems less obsessed with recapturing the past than with escaping it. It is a tribute to his prodigious grace and skill that although he goes on and on about himself, My Struggle possesses not a hint of the narcissism and solipsism that tend to mar memoirs and autobiographical novels.

The third volume, Boyhood, was released in May, and is (like the first half of A Death in the Family) an account of the author’s childhood – his loving but distant mother, his tyrannical father, his adored elder brother, Yngve, his teachers and neighbors, and the local girls who become the objects of his first romantic obsessions. What Boyhood shares with its predecessors is not just Knausgaard’s alternations between narration and essayistic rumination but also its author’s determination to include everything, no matter how prosaic, trivial, or embarrassing. Nothing is held back, nothing is left out – not the party at which he gets drunk and alienates his wife’s friends, not the childhood game in which he and a friend defecate in the woods and later return to see what time and nature have done to the turds they’ve left in the forest.

Boyhood poses the same questions as the previous books: How do we construct a self from each experience and impression? How can the ghosts of the past be exorcised? And why, given the volumes’ unexceptional subject matter and the author’s encyclopedic approach, is the series nonetheless so hypnotic, a word that keeps cropping up in reviews? Why do we follow, with breathless excitement, the seventy-page account, in A Death in the Family, of the teenage Karl Ove’s efforts to procure beer for a New Year’s Eve gathering? Why do we so happily indulge his description, in Boyhood, of how he liked his breakfast cereal?

In this new volume, Karl Ove (as the character is called) could be Everyboy. He and his friends, a ragtag gang of Scandinavian Huckleberry Finns, search for the pot of gold at the end of a rainbow, play soccer, start fires, and visit the local dump to watch some guys shoot rats. They learn to swim, go fishing, pore over a treasured cache of porn. They grow older, compete on the playing field, in their classrooms, and in a school election. Karl Ove joins a terrible rock band with the generationally perfect name of Blood Clot and falls in love with a succession of girls who ditch him for more attractive and popular boys. He wrecks an early romance by persuading his sweetheart that they should try to break the local record for length of time spent kissing; he is mocked by the other kids when his mother buys him a swimming cap decorated with flowers; a family crisis erupts when he loses a sock. “Landscape in childhood,” Karl Ove writes of this lost-forever world in which he came of age,

 

Is not like the landscape that follows later; they are charged in very different ways. In that landscape every rock, every tree had a meaning, and because everything was seen for the first time and because it was seen so many times, it was anchored in the depths of your consciousness, not as something vague or approximate, the way a landscape outside a house appears to an adult if they close their eyes and it has to be summoned forth, but as something with immense precision and detail. In my mind, I have only to open the door and go outside for the images to come streaming towards me. The gravel in the driveway, almost bluish in color in the summer. Oh, that alone, the driveways of childhood!

 

Knausgaard is determined to record not only the incidents of the past but also the child’s way of seeing the world, before that bright view is dulled and tarnished by age. (In an interview with The Believer last year, he called the whole of My Struggle “infantile”: “It seems like a child has written it. There are childishness, stupidity, lack of wisdom, fantasies. At the same time, that’s where my creativity can be found.”)

The freshness of childhood, but also the fear. In A Death in the Family, we witnessed Karl Ove’s Pavlovian response to his father’s presence. Just the sound of Dad’s footsteps on the stairs was enough to inspire a watchful unease, perpetually on the brink of panic. And so too in the third volume the boyhood idylls come to a halt whenever Dad appears onstage to perform his petty acts of cruelty, impatience, and injustice. As stern, omnipotent, and implacable as the Old Testament God, Dad is uninterested in the difference between intentional and accidental, disobedience and carelessness, innocence and guilt. Perhaps it’s true that Karl Ove got five kroner from an old woman he and his friends helped by removing a fallen tree from a stream, but the punishment – slapping, ear-pulling, shouting, humiliation – is the same as if the boy were lying. When Dad’s capricious unfairness makes the child cry, his tears not only shame him but further enrage Dad, whose son is weak enough to cry like a girl. After his father punishes him for eating too many apples by making him eat so many apples he nearly vomits, Karl Ove fantasizes,

 

I could hurl him against the wall or throw him down the stairs. I could grab him by the neck and smash his face against the table. That was how I could think, but the instant I was in the same room as he was, everything crumbled, he was my father, a grown man, so much bigger than me that everything had to bend to his will. He bent my will as if it were nothing.

 

Yet Karl Ove monitors Dad for the slightest sign of approval and derives helpless joy from his father’s infrequent moments of contentment. A trip to the fish market and the record store, where Karl Ove’s choice of music (Elvis!) pleases Dad, ends with an almost ecstatic interlude during which Dad shows his son how to “cure” the warts on his hands by rubbing them with bacon grease. The pair’s tense relationship continues until, three quarters of the way through Boyhood, Dad leaves for Bergen, on Norway’s western coast, to “major in Nordic literature and become a senior teacher.” “Many years later,” Karl Ove tells us, “he was to say that Bergen was where he started drinking.”

 

That last sentence will be extremely ominous to anyone who has read A Death in the Family; everything that happens in the latest instalment is shadowed by what we have already read. This is the result of Knausgaard’s inspired decision to tell his story not chronologically but thematically, and to begin the series (more or less) at the end, with the death of the father whose influence he has spent his adult life trying to escape. The first volume starts with a meditation on death, features the aftermath of what may be the most horrific (and the most squalid) demise in literature, and concludes with Karl Ove contemplating his father’s corpse:

 

And death, which I have always regarded as the greatest dimension of life, dark, compelling, was no more than a pipe that springs a leak, a branch that cracks in the wind, a jacket that slips off a clothes hanger and falls to the floor.

 

For some time, Dad had been living with his mother, Karl Ove’s grandmother, drinking himself to death, while Grandma intermittently aware of her surroundings, feeble, incontinent, and forced to witness the spectacle of her son’s slow suicide, kept up with him. Mother and son have constructed a sort of fortress of garbage; the rooms of Grandma’s house are full of hundreds of liquor bottles, filthy clothes, old newspapers, rotten food; the furniture is covered with excrement. The brothers must clean up the mess. Knausgaard spares us nothing – we see the sheetless, “piss-permeated” mattress and decomposing clothes; the prodigious tubs of Ajax, Jif, Mr. Muscle, Klorin; his own bouts of weeping and vomiting.

We read Boyhood with a highly particular combination of foresight and hindsight, knowing the destination to which Dad and Grandma are heading. When Karl Ove tells us how much he loves his grandmother, who smells so good and is generous with physical affection, we cannot forget the heartbreaking old woman who will wind up as Dad’s housemate and drinking buddy, in whose living room Dad will die. Afterwards, she will try to manipulate her visiting grandsons into having a drink and will urinate on the floor in the midst of a conversation.

 

Boyhood captures a thing rarely seen in literature: “the conversion of a child into a person as it is happening,” as John Berryman said of Anne Frank’s diary. Reading about young Karl Ove is a bit like watching the childhood home movies of a friend – we observe the physical features and personality quirks that will harden and become visible in the adult we know. Karl Ove’s best male friend and confidant in A Man in Love is Geir, with whom he has soul-searching Dostoevskian conversations about human nature and literature. In Boyhood, we again meet Geir, this time in an earlier incarnation as Karl Ove’s childhood best friend and partner in mischief.

We already know about Karl Ove’s propensity for erotic obsession: in A Man in Love, that mania focuses on Linda, a poet and writer (and sufferer from bipolar disorder), who eventually becomes his wife and the mother of his three children. In Boyhood, too, Karl Ove becomes infatuated, this time with a procession of local girls who tend to merge in the reader’s mind into one girl whom he cannot stop thinking about, who shows a passing interest in him – and then dumps him. The naïve agonies Karl Ove endures over these crushes in Boyhood seem like innocent rehearsals for the scene, in A Man in Love, in which, rejected by Linda, he returns to his room at a writer’s seminar and deliberately cuts his face with a shard of glass. A broken heart, a squalid death, a lifelong friendship: it is Knausgaard’s structure as much as his subject that shades every moment, no matter how seemingly mundane, with significance.

In the first three books of My Struggle, Knausgaard mostly lets us draw our own conclusions about his parents’ marriage, which seems to involve efforts on the part of both spouses to find pressing professional reasons for living apart. By contrast, they contain an unusually complete dissection of Karl Ove’s marriage to Linda, alternately passionate, resentful, joyous, tedious, grateful, and contentious. In the publicity surrounding My Struggle, there’s been a surprisingly intense interest in his description in A Man in Love of his mixed feelings about changing his children’s diapers. It is rare to find a male author so engaged by (and so honest about) the profound pleasures and the numbing boredom of parenthood, and the problem – nearly always considered a woman’s problem, though serious women novelists tend not to write about it, either – of how to balance the demands of being a writer with the very different demands of raising children.

Karl Ove’s anxieties are partly the result of his fear that he and Yngve will repeat Dad’s failures, of his uncertainty about “whether what Dad had handed down to us was in our bone marrow or whether it would be possible to break free.” In Boyhood, he reflects,

 

I have my own children and with them I have tried to achieve only one aim: that they shouldn’t be afraid of their father. They aren’t. I know that. When I enter a room, they don’t cringe, they don’t look down at the floor, they don’t dart off as soon as they glimpse an opportunity, no if they look at me, it is not a look of indifference, and if there is anyone I am happy to be ignored by, it is them. If there is anyone I am happy to be taken for granted by, it is them.

 

By the time we reach this section, we understand what this small familial happiness has cost him. Karl Ove struggles with the shaming but undeniable fact that pushing a stroller and bringing his children to classes and parties makes him feel emasculated. In the second book, we read about the toll taken on both Karl Ove and Linda by their bickering over housework and child care:

 

I wanted the maximum amount of time for myself with the fewest disturbances possible. I wanted Linda, who was already home looking after Heidi, to take care of everything that concerned Vanja so that I could work…All our conflicts and arguments were in some form or another about this, the dynamics. If I couldn’t write because of her and her demands, I would leave her, it was as simple as that…The way I took my revenge was to give her everything she wanted, that is, I took care of the children, I cleaned the floors, I washed the clothes, I did the food shopping, I cooked and earned all the money so that she had nothing tangible to complain about, as far as I and my role in the family were concerned. The only thing I didn’t give her, and it was the only thing she wanted, was my love. That was how I took my revenge.

 

The very things that keep Karl Ove from writing – the responsibilities of being a husband and a father – become the subject of his writing in the moments he is freed from them. Whereas many novelists take us on the whaling voyage or the safari – as far as possible from the trivia of daily life – Knausgaard trains his eye entirely on trivia, making from it an orchestral plot peopled by characters who happen to be his family (or himself). In his completist determination, he is willing to surrender his privacy, his dignity, and the impulse to seem like a good person. As Knausgaard told The Paris Review last year, it was in fact “the belief that the feeling of shame or guilt signified relevance that finally made me write about myself, the most shameful act of all.”

There are few activities more private or intimate than reading. It is something we do in solitude and quiet, yet the paradox is that when we read we are allowing – inviting – another voice to speak to us, in silence. The voice of My Struggle – as well as its cast – take up permanent residence in our consciousness. For how can we not be changed by 3,500 pages of such personal narrative? Afterward, we can never see a father pushing a stroller or a boy riding his bike without thinking of Karl Ove. Indeed, our interest is sustained in large part by our relentless, almost brutal intimacy with the characters: they are a family we know almost as well as we know our own.

Posted on

Tao Lin on Karl Ove Knausgaard in the Observer

Author Tao Lin (Taipei) has just published a piece in the New York Observer on the recent McNally Jackson books event with Karl Ove Knausgaard & Zadie Smith:

 

I imagine Mr. Knausgaard feeling on some level charged by his own existence, aware he’s closer to, or at least now positioned adjacent, the sublime as a result of the amount and scale of paradox he has accumulated in his life and, as a kind of side effect, generated in the world.

Read the full piece here.

Posted on

Review: Thomas Meaney on Karl Ove Knausgaard

6a00d83451da9669e201a5118af4c4970c-400wi

“Intellect Is Everything”

by Thomas Meaney

Karl Ove Knausgaard
BOYHOOD ISLAND
My struggle: 3
496pp. Harvill Secker. £17.99.
Translated by Don Bartlett
978 1 8465 5722 4

There was a time when artists concealed themselves behind their work. The idea of revealing the trifling incidents of their lives may never have occurred to them. It is difficult to imagine Shakespeare or Racine recording their daily trivia for other people’s interest. Perhaps they even wanted to distort the image of who they were. The art of their time was still filled with the exalted poses of heroes and saints. There was an advantage in this: expectations of authenticity exact a toll on today’s novelists, and those who base books on their own lives sometimes seem unconvinced, or embarrassed, by their search for meaning. They take comfort in psychology, which promises to lend their actions intrinsic value. But only rarely do they treat the fragments of their lives as parts of a greater whole and impose a higher coherence.

In the past half-decade in Norway, a writer has recast the confessional novel in hyperbolic form. Karl Ove Knausgaard’s six-volume, 3,600-page My Struggle is a mercilessly quotidian epic of the author’s journey from boyhood to fatherhood. It is not so much original as extremely, almost fanatically, untimely. Knausgaard’s narrator openly longs for the opposite shore of the Enlightenment, when social life, he likes to think, was saturated with purpose and meaning. But he also believes there is no going back; that he must make his home in a disenchanted world. He often rails against the evaluations of psychology, but while doing so gives us a sharp sense of his inward irradiations. His solution is not to ignore or transcend or even aestheticize the indignities of day-to-day living – the pram-pushing, the nappy-changing, the school run – but to linger for a while over every difficult inch.

The opening volume of My Struggle – A Death in the Family – opens with an account of the death of a heart. “For the heart, life is simple”, Knausgaard writes, “it beats for as long as it can.” The author goes on to describe the entry of bacteria into the bloodstream, which seem to abide by a kind of “gentleman’s agreement” with the dying body. When they arrive at the heart, the bacteria find it “strangely desolate”, like “a production plant that workers have been forced to flee in haste, or so it appears, the stationary vehicles shining yellow against the darkness of the forest, the huts deserted, a line of fully loaded cable-buckets stretching up the hillside”. This is very fine writing – how close that “shining yellow” comes to turning the simile rogue with its excessive naturalism – but Knausgaard only keeps it up for a few pages, as if to sharpen the contrast with what follows. His overture signals that he knows “good writing”, that he can perform it, but that his novel will be about things that virtuosic writing cannot get at. Within a few pages, like the bacteria entering the corpse, Knausgaard starts to invite clichés into his work: things start flowing through his hands “like sand” and “falling like the drop of a hat”. What is mysterious is how the gamble pays off: the flattening of the prose only seems to contribute to its magnetism.

Knausgaard’s style in My Struggle marks a break with the flourish-prone prose of his previous novel, A Time to Every Purpose under Heaven (reviewed in the TLS, February 6, 2009), which, among other things, treated the book of Genesis as a mere reduction of a more psychologically complicated and morally ambivalent epic set in Norway. In an interview with the Paris Review last December, the author partly credited his scaling down of tone with his revelation at reading the Swedish playwright Lars Norén, whose 1,680-page diary caused a scandal in the Stockholm theatre world when it was published in 2008. En dramatikers dagbok, which Norén retrospectively called a novel, heaped venom on Norén’s fellow directors and actors, and recounted his life in unsparing detail. Here is a typical entry:

“I was sitting watching a worthless Harrison Ford movie when I suddenly got a bad bout of stomach cramp. Went to the lavatory. Shit on my shorts. Mainly blood. A significant amount. I cleaned up, washed my clothes, hung them up to dry, packed my rucksack, shoved in cigarettes, glasses, book, money. Phoned the emergency room at Danderyds Hospital, but the nurse who answered said she didn’t think I needed to come in. She said the blood might be the result of an inflammation which I’ve got because I frequently need to go to the lavatory. She told me to wait and see. Fell asleep late. Restless. Woke at 7 this morning. Beautiful outside. Calm, minus 14 degrees celsius. Sun. Went shopping at Rimi. Sat and read between cramps. Called Charly and said that unfortunately I couldn’t make it. Went out to buy cigarettes. Slept two hours. Spoke for a while with Masja and Linda. Slept again. I love the current silence. Don’t know if I can travel to Gotland. Will have to see if there is more blood tonight.”

It says something about Knausgaard that he read a grim passage like this and saw possibilities for his art. In My Struggle, the accounting is more solemn, almost Lutheran in its austerity – Knausgaard has opted for an unusually formal variant of Norwegian for this book – but a touch of Norén’s plodding insistence remains:

“Today is the twenty-seventh of February. The time is 11:43 p.m. I, Karl Ove Knausgaard, was born in December 1968, and at the time of writing I am thirty-nine years old. I have three children – Vanja, Heidi, and John – and am in my second marriage, to Linda Bostrom Knausgaard. All four are asleep in the rooms around me, in an apartment in Malmö where we have lived for a year and a half.”

From the outset, we have the uncanny sense that Knausgaard is not writing about himself so much as for himself. The facts laid out by the narrator match the facts of the author’s own life. Whatever else My Struggle is about, Knausgaard makes us feel he has staked his life on it. He is committed to capturing the tedious, repetitive, microscopic mood switches of human consciousness – and the result is paradoxically absorbing.

The formula Knausgaard has devised for the project is simple: “Meaning requires content, content requires time, time requires resistance”, he writes in A Death in the FamilyMy Struggle shifts variously between Knausgaard writing his novel in the present, reflections on his early career as a writer and student, and the time of his childhood in 1970s Norway. Knausgaard was born, just one year before the major discovery of oil in the North Sea promised to make the country’s social democratic dreams something close to a reality. On the island of Tromøy in southern Norway, we observe Knausgaard’s mother committing herself to leftist causes, while his father serves on the town council and teaches at the local elementary school. But at home this “new” Norwegian man is a tyrant, who drills fear into his youngest son and snuffs out his joys one by one. The young Knausgaard comes to nurse a vital hatred for him:

“I hated dad, but I was in his hands, I couldn’t escape his power. It was impossible to exact my revenge on him. Except in the much-acclaimed mind and imagination, there I was able to crush him. Could grow there, outgrow him, place my hands on his cheeks and squeeze until his lips formed the stupid pout he made to imitate me, because of my protruding teeth. There, I could punch him on the nose so hard that it broke and blood streamed from it. Or, even better, so that the bone was forced back into his brain and he died.”

Much of My Struggle is the struggle of Karl Ove against his father. At times this hints at a deep conflict of world views, such as when Karl Ove swears he has witnessed a face in the water of a shipwreck reported on the evening news, which his father takes as a sign of his weak son’s worrisome attachment to Christianity. But for the most part the father’s terrorism is domestic: he forces his son to eat four apples in a row, yells at him for losing his socks, grounds him for breaking the television. The transgressions are banal; the responses are genuinely menacing. As Knausgaard gains more perspective on his father, who dies of alcoholism at the end of A Death in the Family, the struggle becomes to not end up like him, or be dominated by his memory. Karl Ove feels his father’s presence in his own attitude towards alcohol, Christianity, Norwegian social democracy. But he is determined not to repeat the sins of his father on his own children. In the third volume, Boyhood Island, which has now been translated into English, he reports some success:

“When I enter a room, they don’t cringe, they don’t look down at the floor, they don’t dart off as soon as they glimpse an opportunity, no, if they look at me, it is not a look of indifference, and if there is anyone I am happy to be forgotten by it’s them. If there is anyone I am happy to be taken for granted by, it is them. And should they have completely forgotten I was there when they turn forty themselves, I will thank them and take a bow and accept the bouquet.”

But My Struggle contains another struggle as well, the struggle to become an artist, and this is the more complicated one. There is a startling confession that sets Knausgaard’s mind running in Volume One: “When I look at a beautiful painting I have tears in my eyes but not when I look at my children. That does not mean I do not love them, because I do, with all my heart, it simply means that the meaning they produce is not sufficient to fulfill a whole life. Not mine at any rate”. My Struggle is also a struggle to fulfil this need for meaning, which Knausgaard quenches in moments of the sublime, which arrive sporadically amid the overwhelming mundanity of the book. Here, in A Death in the Family, is Knausgaardon the train from Stockholm to Gnesta:

“I wasn’t thinking of anything in particular, just staring at the burning red ball in the sky and the pleasure that suffused me was so sharp and came with such intensity that it was indistinguishable from pain. What I experienced seemed to me to be of enormous significance. Enormous significance. When the moment had passed the feeling of significance did not diminish, but all of a sudden it became hard to place: exactly what was significant? And why? A train, an industrial area, sun, mist?”

There is something extremely humanistic and Romantic about this passage. Knausgaard seems to be able to conjure up his experience of beauty all on his own – with only minimal support from nature. He goes on to say the light he sees from the train reminds him of his favourite painters: “Vermeer evoked the same, a few of Claude’s paintings, some of Ruisdael’s . . . some of J. C. Dahl’s, almost all of Hertervig’s . . . . But none of Rubens’s painting, none of Manet’s, none of the English or French eighteenth-century painting with the exception of Chardin, not Whistler, nor Michelangelo, and only one by Leonardo da Vinci”. The type of devotion exhibited here – “only one by Leonardo” – is arrestingly, amusingly precise; but what links these painters who stir him? Knausgaard cannot say for certain; he hazards it has to do with a “certain objectivity, by which I mean a distance between reality and the portrayal of reality, and it was doubtless in this interlying space where it ‘happened,’ where it appeared, whatever it was I saw, when the world seemed to step forward from the world”. After this clawing towards the sublime, the author unleashes a cascade of thought about contemporary art:

“The situation we have arrived at now whereby the props of art no longer have any significance, all the emphasis is placed on what the art expresses, in other words, not what it is but what it thinks, what ideas it accrues, such that the last demands of objectivity, the final remnants of something outside the human world have been abandoned. Art has come to be an unmade bed, a couple of photocopiers in a room, a motorbike in the attic. And art has come to be a spectator of itself, the way it reacts, what newspapers write about it; the artist is a performer . . . . Those in this situation who call for more intellectual depth, more spiritual depth, have understood nothing, for the problem is that the intellect has taken over everything. Everything has become intellect, even our bodies, they aren’t bodies anymore, but ideas of bodies, something that is situated in our own heaven of images and conceptions within us and above us, where an increasing large part of our lives is lived. The limits of that which cannot speak to us – the unfathomable – no longer exist. We understand everything, and we do so because we have turned everything into ourselves.”

“Everything has become intellect” – it could be Hegel we’re reading. And this diatribe comes close to the view Hegel put forward in his own lectures on aesthetics, in 1828: once upon a time, Hegel argued, art was about saints and heroes. After the Reformation, artists became interested in the fact that most people are not saints and that lives are determined by externally imposed constraints. It is here, under the regime of the market, that, Hegel says, “everything that is called the prose of life belongs”. It is impossible to invest subjects in such an age with the complete harmony of content and form required for beauty because of the finite nature of everyday life. But if the moderns cannot rival the ancients in terms of beauty, Hegel still thought they had “liveliness” and “absorption” on their side. The Dutch masters might no longer be able to paint beatific Madonnas, but they could paint a woman knitting socks or receiving a letter, provided they concentrated sufficient power on heightening her vitality. They could, as it were, force meaning into her features with the sheer virtuosity of their brush.

Knausgaard’s project is similar but also crucially different from the Dutch masters who were among the first to make a home in the disenchanted world. He wants to push his way towards the sublime moments of our earthly existence, but he believes it can be done without virtuosity:

“I sat leafing through a Constable book for almost an hour. I kept flicking back to the picture of the greenish clouds, every time it called for the same emotions in me. It was as if two different forms of reflection rose and fell in my consciousness, one with its thoughts and reasoning, the other with its feeling and impression, which even though they were juxtaposed, expulsed each other’s insights. It was a fantastic picture, it filled me with all the feeling that fantastic pictures do, but when I had to explain why, what constitute the “fantastic,” was at a loss to do so . . . . But the moment I focused my gaze on the painting again all my reasoning vanished in the surge of energy and beauty that arose in me. Yes, yes, yes, I heard. That’s where it is. That’s where I have to go.”

Knausgaard finds the sublime in the everyday; he also finds it in classic pieces of art. He shows us that these realms, as well as the realm of love, cannot be fully intellectualized.But unlike Joyce or Woolf, who required a renovation of language to communicate this, Knausgaard prefers to show his narrator bumping up against his own limits of expression. This may be less satisfying to read on the level of the sentence, but it captures something about our reality, and our relationship with art, which seldom moves us in the ways we expect, and whose effects are no less strong for the clichés we use to describe them, just as our passions are no less genuine for our use of borrowed language. “You cannot chase the Holy Grail with a pram”, said Karen Blixen. But Knausgaard shows that, with enough intensity, you can.

In A Time to Every Purpose under Heaven, Knausgaard dramatized the story of art as described by Hegel, and he took it a step further, by telling the story of angels in Western art: at first the angels were depicted as the rare, austere messengers from God; then they gradually became the pudgy, decadent cherubim of Caravaggio; then they were nearly exiled from our consciousness altogether. In Knausgaard’s telling they became seagulls on the Norwegian coast, where only a few residents dimly remember their former glory. Knausgaard’s project here was to bring the Old Testament back down to earth and treat its parables as pitiless reductions of his much richer tapestry. But in My Struggle, the aim is the reverse: to lay out his whole profane existence for sacred inspection. When the writing is at its most mundane we feel faint biblical echoes in the background.

Simply on the basis of My Struggle’s length, it seems, critics have compared Knausgaard with Proust. There are some similarities between the two: both tell stories of artistic education and taste formation: just as Proust goes through the apprenticeships of Bergotte, Elstir and Berma, so Knausgaard worships at the altars of Queen, The Clash and the poet Olav Hauge. (Unlike nearly every contemporary American novelist, Knausgaard makes his movements between so-called high and low culture appear seamless and natural, not so much a joy ride between registers, strenuously exhibited, as a matter-of-fact reflection of his tastes). But the major difference with Proust is in the way My Struggle is engineered to operate with the reader: Proust carefully curates his moments of revelation; Knausgaard leaves it to the reader to distinguish between the meaningful and meaningless.

Boyhood Island revisits much of the same territory as the previous two volumes but in a much more sustained fashion. Here Knausgaard looks back on his difficult childhood while only very rarely returning to the perspective of the writer and father he has now become. This volume contains the longest stretch of total recall that Knausgaard has yet allowed himself in the course of the work. It opens with the narrator claiming that he can’t remember anything of “this ghetto-like state of incompleteness that is what I call my childhood”. He wishes we could assign different Christian names to ourselves during our different stages in life – to the foetus, the child, the teenager, the young adult, the man, the old man. The idea that all these selves are presumed to form some kind of coherent being is absurd to the author. But then comes the plunge where, after saying he remembers nothing of his childhood, he suddenly remembers everything – how to speak like a child, think like a child, reason like a child

Boyhood Island reverberates with the joys and anxieties of early youth, and Knausgaard brilliantly recreates their exaggerated feel. Here he is on his boyish fixation with construction workers: “What fascinated us most apart from the change in the landscape they wrought were the manifestations of their private lives that came with them. When they produced a comb from their orange overalls or baggy, almost shapeless, blue trousers and combed their hair”. He communicates everything from the loud sound a toothbrush makes in his head to the minute discoveries of childhood that have the force of major revelations: “I came to the conclusion that cornflakes were best when they were crispy, before the milk had soaked into them”. There are powerfully felt scenes of sexual and intellectual awakening, and if the book has its longeurs it’s mostly because we’ve grown accustomed to Knausgaard switching between time sequences, or following an episode about shopping for groceries with an exegesis on the fate of angels.

It is too early for English readers to tell what the relation of this half of the book will be to the whole. We do now know that they can continue to rely on the deft and sure translations of Don Bartlett, who has recently signed a contract to translate the entire work. And whatever the outcome, there is already the sense that the author’s views going in will not be the same as the ones he comes out with. Knausgaard looks with envy on Rimbaud, whose final act as an artist was to quit art altogether, and we sense that he too is looking for an exit. We already know the final line in the final volume to be: “And I’m so happy that I’m no longer an author”. It would be a mistake to read My Struggle as a struggle away from art. But its extreme artlessness creates a far more intense realism than we might have thought possible – a confessional novel that outdoes most confessions – and that makes us feel that these are things as they really are for a forty-year-old man from Norway.