Miljenko Jergovic Compares Sarajevo and Aleppo in The New York Times
Miljenko Jergovic, author of Sarajevo Marlboro, has written a powerful and moving meditation comparing and contrasting the international reaction to the siege of Sarajevo during the Bosnian War and the current and ongoing siege of Aleppo in Syria. You can read
Cockroaches Featured on Words Without Borders October Watchlist
Our friends over at Words Without Borders have included our forthcoming Cockroaches by Scholastique Mukasonga and translated from the French by Jordan Stump as part of their October Watchlist. Cockroaches finds itself amongst many other exciting titles. WWB books editor M Bartley Seigel writes of Cockroaches: "At
Read an Extract from Wayward Heroes over at Asymptote
Our friends over at Asymptote have just published an extract of our forthcoming Wayward Heroes by Halldór Laxness and translated from the Icelandic by Philip Roughton. The novel by the only Icelandic Nobel Laureate is slated for release November 1st. You can read
Elizabeth Harris wins the National Translation Award!
Congratulations to Elizabeth Harris, winner of the NTA in Prose for her brilliant translation of Tristano Dies: A Life by Antonio Tabucchi! Elizabeth Harris has translated fiction by Italian authors like Mario Rigoni Stern, Giulio Mozzi, and Domenico Starnone. Her translations
Read an Extract of Cockroaches on the Tin House Blog
Our friends over at Tin House have published an excerpt from Scholastique Mukasonga's upcoming Cockroaches, which is slated for release on the 25th of October and translated from the French by Jordan Stump. The extract is titled "1968-1971: A Humiliated Student,"
Sean Cotter on translating Mircea Cărtărescu’s Blinding
Loren Kleinman, author and contributing writer to The Huffington Post, sat down with Sean Cotter to discuss his initial reactions and process of translating the Mircea Cărtărescu’s Blinding from Romanian to English. "I decided to translate Blinding after providing a sample