…from Bilbao, Bosnia and Brazil, including the first single-author collection by Midori Osaki in English, a feminist coming-of-age novel by Haitian writer and diplomat Emmelie Prophète, and new translations by beloved Archipelago authors like Antonio Tabucchi, Sevgi Soysal, Julio Cortázar, and Hanne Ørstavik.
❛
Misericordia
by Lídia Jorge
translated from the Portuguese by Margaret Jull Costa
❛
Except My Heart, Everything’s Fine
by Héctor Abad
translated from the Spanish by Anne McLean
❛
One, None, and a Hundred Grand
by Luigi Pirandello
translated from the Italian by Sean Wilsey
❛
No Dragons in Paradise
by Caio Fernando Abreu
translated from the Portuguese by Bruna Dantas Lobato
❛
Out of the World
by Karl Ove Knausgaard
translated from the Norwegian by Martin Aitken
❛
Walking
by Sevgi Soysal
translated from the Turkish by Maureen Freely
❛
Yildirim Area Women’s Ward
by Sevgi Soysal
translated from the Turkish by Maureen Freely
❛
Hide and Seek
by Julia Jost
translated from the German by Adrian Nathan West
❛
The Hairdresser’s Son
by Gerbrand Bakker
translated from the Dutch by David Colmer
❛
Selected Letters of Julio Cortázar
by Julio Cortázar
translated from the Spanish by Anne McLean & Sarah Moses
❛
A Chronicle
by Halldór Laxness
translated from the Icelandic by Philip Roughton
❛
Travels and Further Travels
by Antonio Tabucchi
translated from the Italian by Elizabeth Harris
❛
Maps and Dogs
by Unai Elorriaga
translated from the Basque by Amaia Gabantxo
❛
The Marsh King’s Daughter
by Birgitta Trotzig
translated from the Swedish by Saskia Vogel
❛
Queen
by Birgitta Trotzig
translated from the Swedish by Saskia Vogel
❛
Birth of a Bridge
by Maylis de Kerangal
translated from the French by Jessica Moore
❛
Murmur from the Hills
by Scholastique Mukasonga
translated from the French by Mark Polizzotti
❛
Arise
by Fine Gråbøl
translated from the Danish by Martin Aitken
❛
Cloudberry
by Sara Lidman
translated from the Swedish by Jennifer Hayashida
❛
Another Woman
by Maja Haderlap
translated from the German by Tess Lewis
❛
Wandering in the Realm of the Seventh Sense
by Midori Osaki
translated from the Japanese by David Boyd & Asa Yoneda
❛
Life in the Fields
by Giovanni Verga
translated from the Italian by Elizabeth Harris
❛
Daughters of the Volcano
by Christos Ikonomou
translated from the Greek by Karen Emmerich
❛
Inshallah Madonna Inshallah
by Miljenko Jergović
translated from the Bosnian by Ellen Elias-Bursać & Mirza Purić
❛
The Leucothea Dialogues
by Cesare Pavese
translated from the Italian by Minna Proctor
❛
The Wild Rider: Stories
by Tarjei Vesaas
translated from the Norwegian by David M. Smith
❛
A Needle’s Eye
by Wiesław Myśliwski
translated from the Polish by Bill Johnston
❛
Mississippi
by Sophie Lucas
translated from the French by Lara Vergnaud
❛
The Monroe Girls
by Antoine Volodine
translated from the French by Alyson Waters
❛
Old France
by Roger Martin du Gard
translated from the French by Bill Johnston
❛
Ultravocal
by Frankétienne
translated from the French by Kaiama L. Glover