Some forthcoming titles…

We’re delighted to share this list of recently acquired titles from Bilbao, Bosnia, South Africa, Lebanon, Italy, Mozambique, Iraqi Kurdistan, and other countries, including the first single-author collection by Midori Osaki in English, and new translations by beloved Archipelago authors like Antonio Tabucchi, Sevgi Soysal, Julio Cortázar, and Hanne Ørstavik.

 

For any rights inquiries, please write to Emma Raddatz at emma [at] archipelagobooks.org. For many of these titles, we have translation samples to share.

Ana Non by Agustin Gomez Arcos, translated from French by Alyson Waters

Paradise Overload by Walter Siti, translated from Italian by Brian Robert Moore

Eisejuaz by Sara Gallardo, translated from Spanish by Nicolás Maurokefalidis & Agustín Pico Estrada

Max, Mischa & Tetoffensiven by Johan Harstad, translated from Norwegian by Sean Kinsella

Those Who Belong to the Day by Emma Doude Van Troostwijk, translated from French by Jordan Stump

Walking by Sevgi Soysal, translated from Turkish by Maureen Freeley

Ylidrim Area Women’s Prison by Sevgi Soysal, translated from Turkish by Maureen Freeley

Out of the World by Karl Ove Knausgaard, translated from Norwegian by Martin Aitken

Birth of a Bridge by Maylis de Kerangal, translated from French by Jessica Moore

In the Wake by Maylis de Kerangal, translated from French by Jessica Moore

Arise by Fine Gråbøl, translated from Danish by Martin Aitken

Cloudberry by Sara Lidman, translated from Swedish by Jennifer Hayashida

Mississippi by Sophie Lucas, translated from French by Lara Vergnaud

Old France by Roger Martin du Gard, translated from French by Bill Johnston

Wandering in the Realm of the Seventh Sense by Midori Osaki, translated from Japanese by David Boyd & Asa Yoneda

No Dragons in Paradise by Caio Fernando Abreu, translated from Portuguese by Bruna Dantas Lobato

Where the Sharpest Tooth of the Karawanks Snarls Up Into the Sky by Julia Jost, translated from German by Adrian Nathan West

The Seventh Oath by Paulina Chiziane, translated from Portuguese by Beth Hickling-Moore

Mercy by Lidia Jorge, translated from Portuguese by Margaret Jull Costa & Robin Patterson

The Marsh King’s Daughter by Birgitta Trotzig, tranlsated from Swedish by Saskia Vogel

Occupying the Dark by Bachtyar Ali, translated from Kurdish by Shene Mohammed

Ultravocal by Frankétienne, translated from French by Kaiama Glover

The Wild Rider: Stories by Tarjei Vesaas, translated from Norwegian by David M. Smith

Behind the Sky by Manuel Rivas, translated from Galician by Jacob Rogers

Daughters of the Volcano by Christos Ikonomou, translated from Greek by Karen Emmerich

Tell Her by Christos Ikonomou, translated from Greek by Karen Emmerich

Life in the Fields by Giovanni Verga, translated from Italian by Elizabeth Harris

The I And the World by Birgitta Trotzig, translated from Swedish by Saskia Vogel

Who Gets to Tell the Story? by Elias Khoury, translated from Arabic by Yasmeen Hanoosh

Selected Crónicas by Hebe Uhart, translated from Spanish by Sam Rutter

A nonprofit press devoted to contemporary & classic world literature

The Old American Can Factory
232 3rd Street Brooklyn NY 11215