Nest in the Bones: Stories


Translated from by

Published: Coming May 23rd, 2017

    ebook (ePub)

    ebook (pdf)


Book Description

Antonio Di Benedetto wrote with constant poetic innovationHis genre-defying stories, often dark and unexpectedly moving, explore the space between imagination and reality, tragedy and melodrama, civilization and barbarism. Nest in the Bones attests to Di Benedetto’s mastery of the short form as well as his impressive range across genres and stylesDi Benedetto was a writer’s writer, admired by Julio Cortázar, Roberto Bolaño, and Ricardo Piglia, who counted Di Benedetto, next to Borges, as one of the two great models of Latin American literature.

Benedetto has written indispensable pages that have moved and continue moving me.

Jorge Luis Borges

One of the greatest Argentinean writers and one of the greatest writers of Latin America.

Roberto Bolaño

A page from Di Benedetto is recognizable immediately, on the very first glance – like one of Van Gogh’s paintings.

Juan José Saer

Blends the fantastic sensibilities of Borges and Kafka with the profound pessimism of Dostoyevsky... Di Benedetto's view of the world is gloomy, his writing precise and poetic. It's a winning combination.

Kirkus Reviews

Esther Allen, who translated Antonio Di Benedetto’s Zama, writes about her experience discussing literature with Argentine writers, readers, and editors: “No writer was mentioned with greater fervor than Antonio di Benedetto.” Read her full statement and an excerpt of Zama here.

Read Esther Allen on Di Benedetto, Zama, and Latin American literature in Lithub.

Read Sergio Chefjec’s review of Zama in The Quarterly Conversation. He says of the book, “It has the beauty and force of a classic, but also the attributes of an overlooked masterpiece.”

Roberto Bolaño is one of the many writers influenced by Antonio di Benedetto. His story “Sensini” is about di Benedetto and has been translated and made available online by The Barcelona Review.