Posted on

Allegria wins the 2021 National Translation Award in Poetry

 

We’re thrilled to share that Geoffrey Brock has won the 2021 National Translation Award in Poetry for his translation of Giuseppe Ungaretti‘s Allegria! The National Translation Award, which is administered by the American Literary Translators Association, is the only national award for translated fiction, poetry, and literary nonfiction that includes a rigorous examination of both the source text and its relation to the finished English work. This year’s judges for poetry are Sinan Antoon, Layla Benitez-James, and Sibelan Forrester.

“I will buy any book of poetry that Brock has translated,” the poet Ilya Kaminsky wrote of Allegria. “It is especially clear here, in the pages of Allegria, where the shortish lines test the translator’s ability to deliver nuance with light touch, precision, and almost Mozartian grace . . . This book will give you ‘a momentary stay against confusion.’ It is a beautiful gift.”

The jury wrote, “Ungaretti’s first book-length collection of poems appeared almost a century ago. It transformed modern Italian poetry and announced the arrival of a unique voice in world poetry . . . The slender poems celebrate life, inflecting its light, memory, and mystery, and seizing the eternal from the seemingly ephemeral in vivid and striking imagery. This elegant translation preserves Ungaretti’s economy and his pursuit of poetic purity.”

Famed for his brevity, Giuseppe Ungaretti’s early poems swing nimbly from the coarse matter of tram wires, alleyways, quails in bushes, and hotel landladies to the mystic shiver of pure abstraction. These are the kinds of poems that, through their numinous clarity and shifting intimations, can make a poetry-lover of the most stone-faced non-believer. Ungaretti won multiple prizes for his poetry, including the 1970 Neustadt International Prize for Literature. He was a major proponent of the Hermetic style, which proposed a poetry in which the sounds of words were of equal import to their meanings. This auditory awareness echoes through Brock’s hair-raising translations, where a man holding vigil with his dead, open-mouthed comrade, says, “I have never felt / so fastened / to life.”

Geoffrey Brock is the author of three books of poems, the editor of The FSG Book of Twentieth-Century Italian Poetry, and the translator of numerous books of prose, poetry, and comics, most recently Last Dream by Giovanni Pascoli (World Poetry Books, 2019) and Allegria by Giuseppe Ungaretti (Archipelago, 2020). His awards include fellowships from the National Endowment for the Arts, the Guggenheim Foundation, the Academy of American Poets, and the Cullman Center for Scholars and Writers. He teaches in the MFA Program in Creative Writing and Translation at the University of Arkansas, where he founded The Arkansas International.

You can find more information about the ALTA and Brock’s award here.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *