Translator Stacey Knecht on Hrabal
Archipelago translator Stacey Knecht has published an insightful piece on her connection with Hrabal and his work on the blog Slavische Studies: Admittedly, I first began to study Czech because I wanted to read Hrabal’s work in the original. The English
Celebrate the release of EVEN NOW at Passa Porta in Brussels!
Please join David Colmer, Jan Decleir, and Mark Schaevers at Passa Porta to celebrate the release of EVEN NOW Selected Poems of HUGO CLAUS translated from the Dutch by David Colmer with an afterword by Cees Nooteboom —The event will feature a reading of Claus's poems by
Translator Amaia Gabantxo in Dance Collaboration
Check out this video of a dance collaboration with Archipelago translator Amaia Gabantxo (Plants Don't Drink Coffee). Here's a description from the Vimeo site: "Palo a Palo" is a collaboration between Amaia Gabantxo and Andrea Peterson. It combines words and movement, song and dance
BLINDING Receives Rave Review in Words Without Borders
Carla Baricz has written a fantastic review of Mircea Cărtărescu's BLINDING for Words Without Borders: Sean Cotter has done a masterful, inspired job with the translation. The meditative, Baroque rhythms of Cărtărescu’s Romanian flow into graceful, vigorous English thanks to Cotter