Maureen Shaughnessy will discuss her translation of Hebe Uhart’s short story collection, The Scent of Buenos Aires, with Lina Meruane.
Maureen Shaughnessy has translated Maya folktales by Guadalupe Urbina, several Cañari legends, and has co-translated the memoirs of the Catalan poster artist Carles Fontserè. Her translations have been published by The Paris Review, Words Without Borders, Brick, and AGNI. Her translation of a poetry chapbook by Nurit Kasztelan is forthcoming from Cardboard House Press. She lives in Bariloche, Argentina.
Born in 1936 in the outskirts of Buenos Aires, Hebe Uhart is one of Argentina’s most celebrated modern writers. She published two novels, Camilo asciende (1987) and Mudanzas (1995), but is better known for her short stories, where she explores the lives of ordinary characters in small, Argentine towns. Her Collected Stories won the Buenos Aires Bookfair Prize (2010), and she received Argentina’s National Endowment of the Arts Prize (2015) for her trajectory as well as the Manuel Rojas Ibero-American Narrative Prize (2017).
Lina Meruane is an award-winning Chilean writer and scholar teaching at New York University. Since 1998, she has authored a short-story collection, a play and five novels. Sangre en el ojo, was awarded the prestigious Sor Juana Inés de la Cruz Prize (Mexico 2012), as well as the Premio Valle Inclan Prize (UK 2019) for Megan MacDowell´s translation into English as Seeing Red (Deep Vellum 2014). Meruane has also received fellowships from the Guggenheim Foundation (US 2004) and the National Endowment for the Arts (US 2010).