Exciting nominations for distant transit and Moldy Strawberries!
We’re excited to announce that our books have been nominated for three literary awards in the past week!
Maja Haderlap’s distant transit, translated from German by Tess Lewis, has been longlisted for the PEN Poetry in Translation Award. distant transit traverses the familiar landscape of the Slovenes, rent by war and imposed borders. Haderlap’s verses, rendered in all their complexity and emotion in Lewis’s translation, are an ode to survival, building monuments to traditions and lives lost.
Caio Fernando Abreu’s Moldy Strawberries, translated from Portuguese by Bruna Dantas Lobato, has been longlisted for the PEN Translation Prize for book-length prose translations and for the Republic of Consciousness Prize, which supports works of high literary merit published by small presses. In eighteen stories threaded together by music and memory, Abreu reveals the Brazil of the 1980s, transformed by epidemic and military dictatorship. Lobato’s translation preserves the thrumming tension of desire and dashed hopes that haunted Abreu’s generation.